Hỏi Đáp

Học tiếng anh pháp lý ở môi trường đại học

Tôi. Tiếng Anh pháp lý

1. Khái niệm

Bạn đang xem: Anh văn pháp lý là gì

Có thể nói, sự phát triển vượt bậc của xã hội loài người trong mấy chục năm trở lại đây đã chia ngành học thành nhiều nhánh sâu khác nhau, trong đó có pháp ngữ (một thành phần của ngôn ngữ học). Nếu xương sống của kinh tế học là các mô hình toán học, thì luật học là ngôn ngữ học. Tại Hoa Kỳ, các học giả gọi nó là tiếng Anh hợp pháp hoặc ngôn ngữ pháp lý. Điều làm cho ngôn ngữ này trở nên đặc biệt là một vài đặc điểm chính như tính cụ thể, tính duy nhất, tính mơ hồ, tính linh hoạt và tính phổ quát. (tính phổ quát). Trong ngôn ngữ pháp lý, nó được chia nhỏ thành ngôn ngữ hợp đồng, ngôn ngữ do thẩm phán đưa ra và ngôn ngữ luật sư. Trong mỗi phần, người ta đi sâu vào đặc điểm, hình thức, cấu trúc và bản chất. Trên thực tế, sự linh hoạt trong ngôn ngữ chiếm 99% sự thành công của việc soạn thảo hợp đồng hoặc bất kỳ văn bản pháp lý nào. Hay nói theo cách của luật sư, hợp đồng là một cách chơi chữ. Không ngoa khi nhìn lại lịch sử phát triển của ngôn ngữ pháp lý (ở đây là tiếng Anh pháp lý nói riêng).

2. Làm nên lịch sử

Quay lại nguồn gốc của hệ thống thông luật (hay thường được gọi đơn giản là thông luật). Từ trước khi có nước Anh ngày nay, thông luật đã được viết bằng ngôn ngữ chung của các cộng đồng sống rải rác trên khắp các vùng của nước Anh ngày nay. Trong thời kỳ cai trị của người La Mã ở Anh, ngôn ngữ của luật là tiếng Latinh (khoảng năm 43 sau Công nguyên). Sau khi người La Mã rời khỏi nước Anh và người Anglo-Saxon xâm lược và cai trị nước Anh bằng cách sử dụng hệ thống luật Anglo-Saxon, ngôn ngữ cổ của luật là tiếng Đức (được coi là tiếng Anh cổ). Sau khi người Norman xâm lược nước Anh, ngôn ngữ pháp lý là tiếng Pháp, đã thịnh hành trong hơn ba thế kỷ. Tiếng Latinh là ngôn ngữ chính thức cho các văn bản pháp luật kể từ năm 1066, cho đến khi nó được thay thế bằng tiếng Anh vào năm 1730 (lưu ý rằng tiếng Anh vào thời điểm đó rất khác với tiếng Anh hiện đại) Tố tụng của Tòa án (1730). Trong tiếng Anh pháp lý ngày nay, chúng ta vẫn có thể thấy nhiều thuật ngữ Latinh như ipso facto (về bản thân sự việc), bất khả kháng (sự kiện không thể tránh khỏi), ad hoc (cho một mục đích cụ thể), de facto (tồn tại luật), bona fide (chân thành), inter alia (trong số những thứ khác), ultra vires (vượt quá quyền lực), v.v. Chúng ta cũng thấy rằng nhiều từ gốc tiếng Pháp vẫn được dùng để chỉ nhiều thuật ngữ thông luật, chẳng hạn như tài sản (property), quyền thừa kế (état), chatel (chatel), người thi hành (thi hành), v.v.

3. Phân loại tiếng Anh pháp lý hiện đại

Ngày nay, tiếng Anh pháp lý (tapl) đã trở thành một phần của ngôn ngữ học hiện đại, hay được gọi là “ngôn ngữ con”, bởi vì tapl rất khác với tiếng Anh thông thường về cấu trúc, từ vựng, ngữ nghĩa, cú pháp, v.v. Khó hiểu và phức tạp đến mức người ta đặt cho nó một cái tên đặc biệt là “legalese” để “đổ lỗi” cho nghề luật sư viết và giao tiếp khiến những người “ngoại đạo” không thể hiểu được ý của họ. Bất cứ điều gì, đặc biệt là hợp đồng ngôn ngữ. Mặc dù nhiều nhà ngôn ngữ học và nhiều học giả đã chỉ trích ngôn ngữ pháp lý được các luật sư sử dụng là “khó hiểu” và đề nghị cải cách tapl theo hướng đơn giản hóa, ngữ nghĩa đơn giản để dễ hiểu hơn, gần như 100% các hợp đồng giao dịch Anh, Mỹ, v.v… Các thị trường phát triển, ngay cả với các hợp đồng có yếu tố nước ngoài ở Việt Nam, chúng ta vẫn thấy lối viết siêu cầu kỳ. Thật sự rất khó hiểu nếu bạn không có khả năng ngoại ngữ tốt và kiến ​​thức pháp luật sâu sắc, hoặc bạn nghĩ rằng mình đúng khi phát hiện ra mình sai mà không biết mình sai.

Tại sao tapl phải phức tạp như vậy? Câu hỏi này rất khó trả lời, ngay cả đối với những người đã xem qua rất nhiều văn bản pháp luật như thế này. Để giúp hiểu một phần sự phức tạp này, thông qua nhiều năm học tập và nghiên cứu của tôi trong cả bối cảnh luật thông thường (Hoa Kỳ) và luật dân sự (Việt Nam), tôi đã cố gắng phân loại địa vị pháp lý của Vương quốc Anh thành các cấp độ sau: (i) Luật chính thức Tiếng Anh được sử dụng trong tài liệu (quy chế, hiệp ước, v.v.), (ii) Tiếng Anh được các thẩm phán sử dụng khi soạn thảo các bản án. (Biên bản ghi nhớ ý kiến ​​pháp lý). Sự phân chia này của tôi không cố ý phân chia theo độ phức tạp và độ khó (mặc dù thực sự có sự khác biệt như vậy), chỉ để cho chúng ta thấy một số đặc điểm của từng loại văn bản có sử dụng tapl.

3.1. Tiếng Anh trong các văn bản pháp lý chính thức (hành vi, thỏa thuận, v.v.)

Ngôn ngữ tiếng Anh được sử dụng trong các quy chế (ở đây tôi chỉ đề cập đến luật pháp của Hoa Kỳ) có một đặc điểm chung là nó quá chung chung, quá dày đặc và phức tạp. Một số người nói tại sao không soạn thảo luật bằng tiếng Anh thông dụng để mọi người có thể đọc và hiểu chúng, bởi vì mục tiêu cuối cùng của luật là tạo ra cuộc sống cho một nông dân Mỹ có trình độ học vấn trung học. trường học) đọc và hiểu luật quy định. Đơn giản: vỉa hè dành cho người đi bộ, hoặc đèn đỏ dành cho dừng hoặc dừng ở giao lộ, giảm tốc độ, nhìn cả hai hướng và đi tiếp. Mọi người đều muốn viết nó theo cách này, nhưng không hiểu sao luật của Mỹ không được viết bằng tiếng Anh đơn thuần, mà phải bằng tiếng Anh phức tạp, và thậm chí sau khi tốt nghiệp đại học, tôi không hiểu luật nghĩa là gì (chứ đừng nói đến những luật đó. học sinh đọc cả luật mà vẫn chưa hiểu). Lấy ví dụ, một đoạn trong Bộ luật Thương mại Hoa Kỳ:

“2-316. Loại trừ hoặc Sửa đổi Bảo hành: (1) Các từ hoặc hành vi liên quan đến việc tạo ra một bảo hành rõ ràng và các từ hoặc hành vi có xu hướng phủ nhận hoặc hạn chế một bảo hành sẽ được hiểu một cách hợp lý là nhất quán với nhau; Các quy định của phần này về việc tạm tha hoặc bằng chứng ngoại lai (Mục 2-202), trong trường hợp cách giải thích như vậy là không phù hợp, thì sự từ chối hoặc giới hạn là vô hiệu … “

Nói tóm lại, người bình thường sẽ “nháy mắt” khi đọc ngôn ngữ này vì nó khó hiểu. Điều này đúng bởi vì ngay cả những người hành nghề luật, nghiên cứu luật và đi học luật ở Hoa Kỳ cũng khó có thể hiểu được điều đó. Đây chỉ là một trong hàng ngàn ví dụ có thể kể đến khi đọc luật Hoa Kỳ, chưa kể chúng ta có tham vọng dịch bộ luật kinh doanh thống nhất này sang tiếng Việt để các nhà sản xuất, luật và nghiên cứu luật ở nước ta tham khảo hay không. Khi bạn không hiểu, bản dịch phải sai, thực sự rất đau lòng.

Lý do khiến ngôn ngữ này khó hiểu là vì có những triết lý, học thuyết pháp lý được hình thành từ lâu trong mỗi điều luật, nhưng nếu bạn muốn hiểu nó, bạn phải học và đọc lại những học thuyết đó. , đọc lại các tiền lệ để xem ý kiến ​​của các thẩm phán là gì và kết luận là gì. Ngay trong đoạn trước, một sinh viên luật đại cương phải biết cách tra cứu bảo đảm, các loại bảo đảm có sẵn và ý nghĩa của chúng. Ví dụ: bảo đảm về khả năng bán được hoặc bảo đảm về sức khỏe, được “ngụ ý” hoặc “thể hiện”. Mỗi loại có hậu quả pháp lý khác nhau. Hoặc chúng ta có thể xem xét lý thuyết “Quy tắc bằng chứng truyền miệng” được trích dẫn ở trên. Đây là một lý thuyết hoàn chỉnh về hợp đồng mà những người vô học không thể hiểu được. Chưa kể đến cấu trúc ngữ pháp của câu, có đoạn nối tiếp nhau, đoạn văn dẫn chiếu nhau, và ngược lại, bổ sung hoặc loại trừ nhau. Tóm lại, nếu chỉ nhìn bề nổi thì không thể hiểu nổi, phải nhìn án lệ điển hình và nhìn vào cách làm, cách diễn giải của các thẩm phán có uy tín để phá án.

XEM THÊM:  [Q&A] Nam nữ 2001 mệnh gì? Hợp tuổi gì? Hợp màu gì?

3.2. Đánh giá tiếng Anh

Trong một cuốn sách nổi tiếng về viết pháp lý, Giáo sư Bryan A. Garner đã phải thốt lên: “Mỗi sinh viên luật phải đọc và đọc một đống văn bản rải rác khắp nơi. Bạn phải đọc qua 50 trang của các bản án cổ để nói điều gì đó rõ ràng trong 5 trang ……”

Tôi hoàn toàn đồng ý với điều này vì tôi đã tự mình trải nghiệm khi đọc nó và không hiểu tòa sẽ nói gì, kết luận nào được rút ra và nếu có thì tại sao. Đọc đi đọc lại vẫn không hiểu, đến khi vào lớp thảo luận với các bạn nói tiếng bản xứ, thấy bạn Mỹ cũng dốt như mình nên sang phòng giáo sư hỏi chuyện. . Trong đầu luôn có một câu hỏi mà ngay cả Giáo sư Garner cũng chưa tìm ra câu trả lời: Tại sao các giám khảo lại thích viết dài và phức tạp như vậy? Bản thân anh cũng đã đi khắp đất nước phỏng vấn thẩm phán các cấp, từ thẩm phán tòa án cấp cao đến tòa án hạt, để hiểu tại sao cách viết của các thẩm phán lại dài dòng, chậm chạp, phức tạp và lan man. Tôi không biết các trọng tài sẽ phản ứng như thế nào với garner, nhưng tôi nghe nói rằng nữ thẩm phán được kính trọng ruth bader ginsburg ủng hộ phong trào tapl đơn giản do garner tiên phong. Lấy ví dụ, một câu từ quan điểm của tòa án:

“Ngay từ đầu, chúng tôi có thể muốn thẳng thắn thừa nhận rằng, trên thực tế, dựa trên những gì chúng tôi tìm thấy trong bối cảnh toàn diện hơn, chắc chắn sẽ dẫn đến kết luận của đô thị về cải thiện đường phố từ các kết luận đã đạt được và tuyên bố theo quan điểm ban đầu. vui mừng thông báo rằng các lập luận tại phiên xét xử lại khiến chúng tôi tin rằng quyết định sớm hơn của Tòa án về vấn đề cuối cùng đang được đề cập ở đây, ngay cả khi lý do của Tòa án dựa trên các tiền đề đã tuyên bố là không sai hoặc kết luận đơn giản là sai đối với Một số các vấn đề ngẫu nhiên trong quyết định tất nhiên là các chủ đề hợp pháp để thảo luận, và trong mọi trường hợp, trong hoàn cảnh cụ thể của trường hợp này, có thể có lý do chính đáng hơn, đồng thời, có sức thuyết phục không kém, được thay thế bằng một kết luận mà tác động của nó sẽ không can thiệp Những cải tiến lâu dài và có cơ sở đối với tính toàn vẹn của hệ thống đường phố ở các thị trấn hợp nhất ở California mà không được duy trì bởi các cơ quan quản lý tự do. ”

Sau một đoạn văn dài cách điệu, tòa án muốn nói điều gì ở đây? Theo Garner, tòa án muốn nói rằng “chúng tôi đã phạm sai lầm lần trước” và không có gì hơn.

Theo cách này, ngay cả một thẩm phán được đào tạo pháp luật tốt cũng có thể được cho là có kỹ năng ngữ pháp tuyệt vời, và thực sự rất khó để mọi người hiểu những gì ông ta viết. Có lẽ cần nhiều thế hệ thẩm phán hơn nữa để đơn giản hóa bảng tapl được sử dụng bởi các thẩm phán để những người trực tiếp và gián tiếp liên quan đến vụ án hiểu đầy đủ những gì tòa án đang nói.

3.3. Ngôn ngữ được sử dụng trong hợp đồng

Nguyên tắc tự do hợp đồng được thừa nhận rộng rãi trong các khu vực pháp lý thông luật và đây là khoảng cách lớn nhất giữa các bên đàm phán và bao gồm bất kỳ điều khoản nào trong hợp đồng. bất kỳ điều khoản nào (miễn là không vi phạm pháp luật và đạo đức xã hội). Vì vậy, nó là “sân chơi” của nghề luật sư và là nơi diễn ra “trò chơi pháp luật” bằng lời. Không quá lời khi nói rằng luật sư đã tạo ra loại luật thứ 3. Các luật sư làm luật (ngoài hiến pháp, luật và thẩm phán) vì lợi ích của các bên. Ai cũng muốn ghi ý nghĩa riêng của mình vào hợp đồng, vì vậy hãy thỏa hiệp là bắt buộc, rất nhiều Khi chúng ta thấy một mệnh đề dài dòng, đọc không biết đâu là đầu, đâu là cuối, đâu là chủ ngữ, đâu là chủ ngữ. là vị ngữ, mệnh đề nào bổ sung cho mệnh đề chính. Cấu trúc giao dịch càng phức tạp thì hợp đồng thể hiện cấu trúc đó càng phức tạp.

Tham khảo: &quot Cửa Từ Tiếng Anh Là Gì ? Có Hại Cho Sức Khỏe Khi Đi Qua Cửa Từ Không – Tranminhdung.vn

Để hiểu hợp đồng, người học phải có kiến ​​thức nền tảng cơ bản. Không có gì lạ khi thấy các từ như điều khoản và điều kiện, giao ước, điều kiện trước, đại diện và bảo đảm, từ bỏ, người thừa kế, tồn tại, gia nhập cái chết, v.v., trong hợp đồng. Trên thực tế, đây là những ngôn ngữ của các khu vực tài phán thông luật đã được xâm nhập và chấp nhận ở nhiều khu vực tài phán khác nhau, trong đó có Việt Nam. Tất cả các loại điều khoản này đều có khuôn mẫu do nhiều thế hệ luật sư Anh-Mỹ soạn thảo và các luật sư sau này chỉ cần thêm, xóa và chỉnh sửa từng thỏa thuận dựa trên ý định đàm phán thực tế. Đây là lúc luật sư cần thể hiện ngôn ngữ nghề nghiệp để không đi chệch quá nhiều so với ngôn ngữ “soạn sẵn” trong mỗi điều khoản. Ngoài ra, chúng tôi thấy nhiều loại điều khoản như tuyên bố từ chối trách nhiệm, bảo đảm ngụ ý và rõ ràng về khả năng bán được và tính phù hợp; sau đó, có nhiều học thuyết ẩn đằng sau hợp đồng, chẳng hạn như quy tắc bằng chứng phỏng vấn, lời hứa, quy chế gian lận, thời hiệu giới hạn; và các biện pháp khắc phục như như bồi thường thiệt hại và trừng phạt, bồi thường (làm giàu bất chính).

Tại Việt Nam, luật sư (đặc biệt là những người làm việc trong môi trường hành nghề có yếu tố nước ngoài) ngày càng trở nên quen thuộc với hình thức và loại hình ngôn ngữ này trong hơn 10 năm qua. Các hợp đồng có yếu tố nước ngoài, chẳng hạn như thỏa thuận mua cổ phần hoặc đăng ký mua cổ phần, trái phiếu, cho vay chứng khoán, bảo lãnh, lệnh mua, thỏa thuận vay,… là nơi chúng ta có thể tìm thấy nhiều phong cách ngôn ngữ trong hệ thống pháp luật. Điều đáng nói là (có thể) các loại hợp đồng và ngôn ngữ này không được giảng dạy chính thức ở bất kỳ trường đại học luật nào ở Việt Nam. Xin hãy tha thứ cho tôi nếu ý kiến ​​của tôi là không chính xác.

3.4. Ngôn ngữ của lời khuyên pháp lý

Sự phức tạp về pháp lý và hợp đồng được đơn giản hóa nếu luật sư muốn trao đổi với khách hàng dưới dạng một đề xuất. Trong thư tư vấn, ngôn ngữ phải rõ ràng và dễ hiểu để khách hàng không phải nhìn lên để hiểu những gì luật sư của mình đang nói. Tuy nhiên, nói thì dễ, viết thì dễ và luật sư muốn trở thành một nhà văn giỏi thường phải mất nhiều năm thực hành. Đây là một chủ đề mà Trường Luật Anh Quốc rất coi trọng. Viết pháp lý được giảng dạy rất nghiêm túc trong các trường luật và đã trở thành một khóa học bắt buộc đối với tất cả sinh viên, ngay cả sinh viên địa phương. Một quan điểm được tôn trọng là một người Anh-Mỹ không nhất thiết là người có thể viết tốt bằng tiếng Anh, chưa nói đến ngôn ngữ luật. Quan điểm này được ủng hộ rộng rãi. Thậm chí, một thẩm phán tòa án Hoa Kỳ đã viết một bản án thiếu thuyết phục, một quan điểm ít có cơ sở chứng minh.

XEM THÊM:  Cách xưng hô vợ chồng của cổ nhân như thế nào? - Epoch Times Tiếng Việt

Hai. Soạn thảo pháp lý

Văn bản pháp lý là một dạng văn bản chuyên nghiệp được sử dụng bởi các luật sư, thẩm phán, nhà lập pháp và các nhân viên liên quan đến luật khác để mô tả các quyết định pháp lý, quyền và nghĩa vụ pháp lý của các bên liên quan.

Nhiều nền tảng pháp lý khác nhau có các yêu cầu riêng đối với các dạng văn bản pháp lý cụ thể được sử dụng cho giao tiếp bằng văn bản. Trong nhiều trường hợp, viết là phương tiện của luật sư để trình bày phân tích của mình về một vấn đề và cố gắng thuyết phục người khác thay mặt cho thân chủ của mình. Bất kỳ văn bản quy phạm pháp luật nào được soạn thảo phải đáp ứng các yêu cầu chung là ngắn gọn, rõ ràng và tuân thủ các tiêu chuẩn khách quan đã được thiết lập của nghề luật sư.

Nhìn chung có hai hình thức soạn thảo luật: phân tích luật và soạn thảo luật. Loại 1 gồm 2 loại. Đầu tiên là soạn thảo một bản phân tích thống nhất về một vấn đề hoặc sự kiện pháp lý. Một ví dụ của loại 1 này là biên bản ghi nhớ giữa các công ty luật và thư tư vấn và thông tin liên lạc gửi cho khách hàng. Để có hiệu quả trong loại hình soạn thảo này, luật sư cần phải nhạy cảm với nhu cầu, lợi ích và bối cảnh của các bên mà họ đại diện. Đối với các đối tác trong cùng một công ty luật, một biên bản ghi nhớ quy định chi tiết định nghĩa các khái niệm pháp lý cơ bản trở nên vô nghĩa và vô hiệu. Ngược lại, một biên bản ghi nhớ với một khách hàng vô tình không nêu rõ định nghĩa ở trên có thể gây nhầm lẫn và phức tạp cho một tình huống đơn giản.

Loại soạn thảo pháp lý thứ hai là soạn thảo thuyết phục. Ví dụ về loại này là tóm tắt kháng nghị và thư thương lượng được viết thay mặt cho khách hàng. Luật sư phải thuyết phục người đọc không sử dụng ngôn ngữ xúc phạm hoặc thiếu tôn trọng, hoặc lãng phí thời gian của khách hàng vào những thông tin không cần thiết. Luật sư phải tuân theo các thủ tục văn bản quy định khi nộp các tài liệu này cho tòa án hoặc cơ quan hành chính nhà nước.

Ngoài Loại 1, còn có Loại 2, một dạng soạn thảo các văn bản pháp lý như hợp đồng hoặc di chúc. Đối với các loại văn bản này, thường có các mẫu văn bản cụ thể có thể áp dụng, nhưng cũng thường phải tạo ra các văn bản đặc biệt áp dụng mẫu văn bản vào thực tế. Luật được soạn thảo không phù hợp có thể dẫn đến những tranh chấp không đáng có và ảnh hưởng đến quyền lợi của thân chủ [1].

Qua những vai trò quan trọng nêu trên, có thể thấy rằng soạn thảo pháp luật có vai trò nhất định đối với nghề luật sư, đặc biệt là tư cách hành nghề luật sư. Vì vậy, việc giảng dạy và phát triển kỹ năng soạn thảo luật là vô cùng quan trọng và cần thiết đối với sinh viên luật, luật sư mới, và cả những người hành nghề luật sư.

Để có cái nhìn toàn diện và nâng cao nhất về cách dạy kỹ năng soạn thảo luật, đây là phần dạy kỹ năng soạn thảo luật ở 3 quốc gia tiêu chuẩn. Biểu cảm: Mỹ, Anh, Nhật. Theo thông tin tìm hiểu được, đây sẽ là điều kiện tiên quyết để thiết lập một chương trình đào tạo kỹ năng soạn thảo pháp luật chất lượng cao và hiệu quả, phù hợp với hoạt động hành nghề luật sư tại Việt Nam.

Khác với Khóa đào tạo tiếng Anh pháp lý, Khóa đào tạo kỹ năng soạn thảo pháp luật không chỉ là khóa học dành cho sinh viên quốc tế mà còn là khóa học bắt buộc đối với chính sinh viên luật trong nước. Hiện đang học.

Ba. Sự kiện dạy kỹ năng soạn thảo luật ở Hoa Kỳ

Theo phương thức đào tạo của J.D (Juris Doctor), các kỹ năng chuyên môn chủ yếu được trau dồi trong kế hoạch đào tạo 3 năm. Soạn thảo pháp luật là kỹ năng thách thức nhất đối với sinh viên luật và thường là khóa học bắt buộc đối với sinh viên.

1. Trường Luật – Đại học Harvard

Trường Luật – Đại học Harvard là địa điểm uy tín nhất thế giới về đào tạo luật, theo bảng xếp hạng các trường đại học hàng đầu. Tại Harvard, sinh viên có thể tham gia các khóa học soạn thảo luật bắt đầu từ năm thứ nhất, bao gồm chương trình viết và nghiên cứu luật năm thứ nhất [2]. Chương trình là một loạt các bài tập liên quan được thiết kế để cung cấp cho sinh viên cách thực hiện nghiên cứu pháp lý, phân tích và hình thành các hình phạt với tư cách là một luật sư, cũng như cách trình bày chúng bằng văn bản và lập luận. Khi theo học khóa học này, học viên sẽ được tham gia các buổi thảo luận hàng tuần với sự tham gia của các giảng viên và trợ giảng. Những người tham gia sẽ chuẩn bị các bản ghi nhớ nháp, cũng như các tài liệu giấy hoặc máy tính khác, để thảo luận trong suốt cuộc thảo luận. Ngoài các khóa học trên, sinh viên có thể đăng ký các khóa học bổ sung về viết pháp lý (tùy chọn): Nâng cao (Viết pháp lý: Nâng cao) [3] hoặc Phân tích, Viết, Nghiên cứu pháp lý ii (Nghiên cứu pháp lý, Viết và phân tích ii) [4] . Trong các khóa học này, sinh viên tiếp tục trau dồi kỹ năng viết và phân tích và tìm kiếm tài liệu pháp lý của mình bằng cách chuẩn bị các bản ghi nhớ pháp lý, thu thập các nguồn điều tra, nghiên cứu pháp lý và thực hành soạn thảo các văn bản thường được sử dụng trong hoạt động nghề nghiệp của luật sư.

2. Trường Luật Washington [5]

Các kỹ năng soạn thảo pháp luật được giảng dạy trong khóa học Phân tích, Nghiên cứu và Viết (Larw) năm đầu tiên được thiết kế để dạy cho sinh viên các nguyên tắc cơ bản của hệ thống văn bản pháp luật. Hệ thống luật pháp Hoa Kỳ và phần giới thiệu về các kỹ năng và biện pháp bảo vệ cần thiết để phục vụ hiệu quả các luật sư trong hệ thống đó. Mỗi phần ấu trùng giúp học sinh đạt được những mục tiêu này.

Trong học kỳ mùa thu và mùa đông, sinh viên được chia thành các nhóm khoảng 25 sinh viên. Mỗi giảng viên sẽ phát triển một loạt các vấn đề thực tế và các hội thảo được thiết kế để dạy sinh viên các kỹ năng phân tích, nghiên cứu và viết pháp lý. Ngoài việc thường xuyên tiếp xúc gần gũi với giảng viên, sinh viên dựa vào các học sinh lớp hai và lớp ba để học hỏi kinh nghiệm, chuyển đổi từ nghiệp dư thành chuyên gia trong ngành viết quy chuẩn. Trong hai quý đầu năm, tất cả sinh viên tham gia vào nhiều dự án nghiên cứu và viết, bao gồm soạn thảo nhiều dạng ghi nhớ nghiên cứu khác nhau. Sinh viên cũng có cơ hội soạn thảo các bản ghi nhớ hoặc nhận xét về tư pháp, thư từ khách hàng, các điều khoản hợp đồng hoặc biện pháp bảo vệ pháp lý.

XEM THÊM:  Từ vựng tiếng Trung về: Món ăn, Đồ ăn ⇒by tiếng Trung Chinese

Ngoài ra, tất cả sinh viên được yêu cầu theo đuổi các khóa học nghiên cứu pháp lý và soạn thảo sau đại học để có thể hoàn thành các yêu cầu viết pháp lý nâng cao có thể được xem xét cho bằng Tiến sĩ Luật. Các khóa học nâng cao về viết pháp lý cho sinh viên năm thứ hai và thứ ba sẽ tập trung vào viết bài biện hộ, viết phân tích và nghiên cứu. Ngoài ra, trường đã tổ chức một trung tâm soạn thảo pháp luật trong khuôn viên trường, với sự tham gia của các sinh viên năm thứ hai và năm thứ ba và do bộ phận soạn thảo văn bản phụ trách. Nghiên cứu pháp lý. Có thể nói, Trường Luật – UW cung cấp cho sinh viên rất nhiều lựa chọn và mang đến cho sinh viên cơ hội học hỏi, trau dồi và thực hành các kỹ năng soạn thảo luật khi còn ngồi trên ghế nhà trường. Hiệu trưởng trường.

3. Đại học Luật Seattle (Hoa Kỳ) [6]

Xem thêm: Ngày 14/10 là ngày gì? Ngày 14 tháng 10 thuộc cung, mệnh gì?

Chương trình soạn thảo luật của Trường Luật Seattle được mệnh danh là chương trình soạn thảo luật tốt nhất tại Hoa Kỳ. thông tin. Khóa học này là bắt buộc đối với sinh viên đại học năm thứ nhất và bao gồm các môn học sau:

  • Soạn thảo Pháp lý 1: Nghiên cứu, Phân tích, Soạn thảo (4 tín chỉ) (Viết Pháp lý I: Phân tích Nghiên cứu, Viết)
  • Soạn thảo Pháp lý 2: Bảo vệ bằng miệng và bằng văn bản (3 tín chỉ) (Luật Viết ii: Viết và bảo vệ bằng miệng)
  • Hội thảo viết nâng cao (2 tín chỉ)
  • Thực hành soạn thảo (1 tín chỉ)
  • Nghiên cứu pháp lý nâng cao (2 tín chỉ))

Bộ phận soạn thảo pháp lý của Đại học Seattle sử dụng các phương pháp trong và ngoài lớp học để nâng cao khả năng học tập của sinh viên. Mỗi phòng học sẽ được trang bị hệ thống thiết bị hiện đại, cho phép giáo viên sử dụng máy tính và nhiều loại tài liệu bản cứng để thuyết trình cho học sinh. Ngoài ra, các phòng học được trang bị hệ thống internet không dây tốc độ cao. Học viên có thể soạn thảo ngay bản thảo bài vở của mình cho giáo viên qua email, để giáo viên có thể sử dụng tác phẩm của chính học viên và hiển thị trên hệ thống máy chiếu, điều này cũng giúp học viên và giáo viên trao đổi dễ dàng và nhanh chóng trong các khóa đào tạo từ xa.

Ngoại trừ lớp học, tất cả các công việc liên quan đến chấm điểm và nhận xét đều được thực hiện dưới dạng điện tử: học sinh gửi bài cho giáo viên qua email và giáo viên chèn các đóng góp. Nhận xét và nhận xét của họ được chuyển trực tiếp vào bản mềm của bài tập và được gửi lại cho học sinh. Ngoài ra, bất kỳ lớp soạn thảo luật nào cũng có trang web riêng để tải lên nội dung khóa học và bài tập của sinh viên, làm cầu nối cho sinh viên tìm hiểu về các trang web hữu ích khác. Và công bố lịch hội thảo, bài giảng cho sinh viên.

Bốn. Sự kiện dạy kỹ năng soạn thảo luật ở Vương quốc Anh

Tương tự như Hoa Kỳ và hầu hết các Quốc gia thuộc Khối thịnh vượng chung, Vương quốc Anh có hệ thống thông luật. Ở Anh, kỹ năng soạn thảo luật hầu như không được các trường đóng khung như một môn học bắt buộc đối với sinh viên đại học, mà sinh viên chỉ học kỹ năng soạn thảo luật trong quá trình này. Tham gia các khóa học ngắn hạn khác như tiếng Anh pháp lý hoặc Luật của EU và Viết báo cáo (Luật và Viết báo cáo của EU) trong năm đầu đại học của bạn. Tuy nhiên, việc giảng dạy các kỹ năng soạn thảo luật được quan tâm và lo lắng hơn đối với những người theo học Thạc sĩ Luật (LLM) hoặc Khóa học Thực hành Pháp lý (LPC).

1. Trường Luật – Đại học Cambridge [7]

Trường Luật Cambridge là một trong những trường luật hàng đầu thế giới và đứng thứ hai trên thế giới trong bảng xếp hạng các trường đại học hàng đầu thế giới. Đại học Cambridge cũng là nơi tổ chức chương trình đào tạo và thi lấy Chứng chỉ Tiếng Anh Pháp lý Quốc tế (ilec) cho các luật sư và sinh viên luật trên toàn thế giới. Tuy nhiên, khóa học soạn thảo luật không phải là một trong những chuyên ngành được giảng dạy riêng biệt như một phần của chương trình học. Trong chương trình đại học, soạn thảo luật chỉ được giảng dạy cùng với phần kỹ năng và phương pháp pháp lý lĩnh vực mới cho sinh viên sắp nhập học. Ngoài ra, kỹ năng soạn thảo luật không được chỉ định là một khóa học riêng biệt với các chương trình giảng dạy khác của trường.

2. Trường Luật – Đại học Westminster [8]

Trường Luật – Đại học Westminster là một trường nổi tiếng về đào tạo và bồi dưỡng nghề luật sư tư vấn, cũng như chương trình đào tạo Thạc sĩ Luật trang bị cho người học các kỹ năng và kiến ​​thức. Kiến thức bạn cần để trở thành một luật sư thành công trong xã hội ngày càng quốc tế ngày nay. Giống như hầu hết các trường luật ở Vương quốc Anh, Đại học Westminster cung cấp khóa đào tạo về kỹ năng soạn thảo luật mà sinh viên phải có trong Chương trình Hành nghề Pháp lý LPC và LLM LL.M . học những kỹ năng này trong suốt khóa học. Các kỹ năng soạn thảo và soạn thảo văn bản pháp lý sẽ được giảng dạy cùng với một loạt các kỹ năng khác như nghiên cứu pháp lý thực tế, phỏng vấn và tư vấn, và các kỹ năng vận động chính sách.

v. Kết luận

Kỹ năng soạn thảo pháp luật là một trong những kỹ năng quan trọng nhất để luật sư thể hiện với khách hàng của họ và thay mặt họ làm việc với tòa án và các pháp nhân khác. Qua nghiên cứu sơ bộ về việc đào tạo và trau dồi kỹ năng soạn thảo pháp luật ở Anh và Mỹ, hai quốc gia tiêu biểu trong giới luật thế giới, có thể thấy, kỹ năng này tập trung nhiều hơn ở Mỹ, và có những chương trình, khóa học giảng dạy cụ thể. về cách viết luật một cách chính xác và hiệu quả nhất.

Việc giảng dạy các kỹ năng soạn thảo luật cơ bản thường đi kèm với các kỹ năng phân tích và nghiên cứu pháp luật, giúp sinh viên có cơ hội tiếp cận các văn bản pháp luật đã được thiết lập. sẵn, luật sư, người soạn thảo văn bản pháp luật viết như thế nào, sau đó phân tích các văn bản này và tìm hướng thích hợp cho việc soạn thảo văn bản pháp luật lần cuối. Ngoài ra, nhà trường còn tổ chức các nhóm học tập, hội thảo để học sinh có cơ hội giao tiếp với các bạn trong lớp và học sinh cuối cấp bằng văn bản, để rèn luyện tư duy viết và kỹ năng viết. luật của bạn.

[1] https://www.law.cornell.edu/wex/legal_writing

[2] http://hls.harvard.edu/dept/lrw/

[3] http://hls.harvard.edu/aca…/curriculum/catalog/default.aspx…

[4] http://hls.harvard.edu/aca…/curriculum/catalog/default.aspx…

[5] https://www.law.washington.edu/writing/

[6] http://www.law.seattleu.edu/…/legal-writin…/program-overview

[7] http://www.under university.study.cam.ac.uk/courses/law

[8] http://www.westminster.ac.uk/…/…/d09fplpc-legal-practice-llm

Tác giả: nguyễn ba trường giang

Tác giả học kinh tế tại Đại học Cornell và luật tại Đại học Boston, đồng thời là thợ làm bánh & amp; Mackenzie.

Tham khảo: Mỏ lết và dũa có công dụng gì trong gia công cơ khí

Vậy là đến đây bài viết về Học tiếng anh pháp lý ở môi trường đại học đã dừng lại rồi. Hy vọng bạn luôn theo dõi và đọc những bài viết hay của chúng tôi trên website Xettuyentrungcap.edu.vn

Chúc các bạn luôn gặt hái nhiều thành công trong cuộc sống!

Related Articles

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.

Back to top button